|
|
Captain
Offline
Consigliere
|
|
10.11.2005 14:05
|
|
|
nada ist russisch, oder? und was ist rien...
kann doch die Sprechen net - English ist mir da schon wesentlich lieber
italienisch und Latein hätt ich noch zu bieten, aber eher schlecht als recht
| | |
|
|
orange_magpie
(
gelöscht
)
|
|
10.11.2005 14:25
|
|
|
Vermutlich meint er niente... Und nada ist übrigens glaub ich ein Genitiv, alles andere dazu habe ich vergessen, denn eigentlich benutzt man eher ничево (ničevo.. auch ein Genitiv) oder ничто (ništo).
Nachdem ich jetzt in meinem Wörterbuch rumgewühlt hab, ob ich vielleicht dumm bin, stelle ich fest: es steht selbst in dem dicken Teil nicht drin.
| | |
|
Captain
Offline
Consigliere
|
|
10.11.2005 14:26
|
|
|
wo hast du denn die Schriftzeichen her?
und warum gehen die bei mir?
na niente meint er sicherlich net *g*
wahrscheinlich ists polnisch
| | |
|
orange_magpie
(
gelöscht
)
|
|
10.11.2005 14:30
|
|
|
Ich weiß nicht, die Umschriften mit den Häkchen gingen ja auch, obwohl die irgendwann anders mal nicht gingen. Jedenfalls gibts Kyrillisch im Word, also kann ein normaler PC das wohl darstellen.
| | |
|
|
|
Zitat:
Tripod schrieb am 09.11.2005 20:31
Zitat:
evil_schmidt schrieb am 09.11.2005 19:56
Ichschau mir lieber ne OV an, ich versteh bei Englischzwar nicht sofort jedes Wort,
Ich dachte du studierst Amerikanistik oder so'n Zeug, da musst du die dumme Sprache doch verstehen???
|
|
Ja, ich studier Anglistik, aber die Seminare sind meistens in Deutsch. Und zwischen Lesen und verstehen und ne ganz normale evtl. schnell, genuschelte, oder durch Dialekt veränderte Sprache zu verstehen, ist schon ein Unterschied. Aber nach einiger Zeit hat man sich dann schon eingehört.
| | |
|
Tripod
Offline
Mafioso
|
|
10.11.2005 16:41
|
|
|
Rien ist natürlich Französisch! (wird ungefähr Riang ausgesprochen)
Kennt man doch aus dem Casino: "Rien ne va plus!" - "Nichts geht mehr!"
| | |
|
Captain
Offline
Consigliere
|
|
10.11.2005 16:47
|
|
|
Woher soll ich wissen, wie die Franzmänner ihre Worte schreiben?
| | |
|
Tripod
Offline
Mafioso
|
|
10.11.2005 16:54
|
|
|
Gut, wenn man das nicht in der Schule hatte. Aber "Rien ne va plus" kann man schon kennen, das kommt doch auch in vielen Romanen oder so vor.
| | |
|
Oddlers
Offline
Mafioso
|
|
10.11.2005 17:29
|
|
|
Dans y refuse d'avec si laquel si d'ami cher
Na, wer kapierts?
| | |
|
Tripod
Offline
Mafioso
|
|
10.11.2005 18:17
|
|
|
Ich kann kein Französisch!
| | |
|
Oddlers
Offline
Mafioso
|
|
10.11.2005 18:46
|
|
|
Das is ja das lustige: Das ist ne sinnlose Aneinandereihung von französischen Wörtern, die sich wie bayerisch mit französischem Akzent anhört
| | |
|
orange_magpie
(
gelöscht
)
|
|
10.11.2005 19:09
|
|
|
"Tun Sie Ihre Füße da weg, Sie Lackel Sie, dämlicher!" ? Was ist ein Lackel? Ich weiß ja, was ein ozullts Buddlesbaa ist.
| | |
|
|
|
Ein Lackl ist sowas wie ein Doldi.
| | |
|
Oddlers
Offline
Mafioso
|
|
10.11.2005 19:34
|
|
|
Bravo Du hattest aber kein Französisch, oder?
Allerdings heißt es "damischer" und nicht "dämlicher"... is halt bayerisch. Im Wörterbuch steht bei Lackel übrigens: grober, ungeschliffener Mann
| | |
|
|
|
|
Natürlich hatte ich Französisch, nur die LIese nicht. Auf unanständige Witze und Wortspiele verzichte ich an dieser Stelle.
| | |
|
|
|
|